新しい翻訳聖書の目的:三位一体の破壊
1.
NIVやNASBなどの新しい聖書翻訳は、アレキサンドリア型(Aleph, B, P75他)に基づき、すべての写本の1パーセント未満の写本に依拠している。
それに対して、キング・ジェームズ訳やジュネーブ聖書は、マジョリティ・テキスト(ビザンチン型)写本(*)に基づき、99パーセントの写本に依拠している。
アレキサンドリア型写本では、イエスの神性がぼかされている。
1コリント16・22:
1パーセント未満に過ぎない超希少写本 → 「主」
マジョリティ・テキスト → 「主イエス・キリスト」
1コリント5・4:
1パーセント未満に過ぎない超希少写本 → 「主イエス」
マジョリティ・テキスト → 「主イエス・キリスト」
2ヨハネ1・3:
1パーセント未満に過ぎない超希少写本 → 「イエス・キリスト」
マジョリティ・テキスト → 「主イエス・キリスト」
「キリストは、昔も今も完全な人間である」「彼は、ご自身のことを直接神と呼んだことがなかった」「彼は、『ことば』が『イエス・キリスト』と同一であるとはっきりと表現しなかった」(B・F・ウェストコット)
イエスが神であることを示す明確かつ決定的な本文はほとんどない。
1:8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
1:9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
1:10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
1:11 <Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last:> and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
1:12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;
1:13 And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
1:8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”
1:9 I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
1:10 On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
1:11 which said: “Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.”
1:12 I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
1:13 and among the lampstands was someone like a son of man, dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
1:8“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”
1:9 I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
1:10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,
1:11 saying, “Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”
1:12 Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands;
1:13 and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash.
弟子たちがイエスを実際に神とみなしていたことを示す聖書の個所はまったく存在しない。生前においても、死後においても、弟子たちは、イエスを神として敬わなかった。弟子によるただの一つの崇敬の行為も記録されていない。
彼が「わたしは最高神である」と主張したことはありません。…地上におられた間、彼が神であると「断言」したことはなかった。…ご自身で福音書を調べてください。そうすれば、私の発言が正しかったことに気づくでしょう。
2016年11月16日
ホーム